Институт турецкого языка (TDK) подвергся острой критике со стороны женского сообщества в связи со значением слова “грязная”(kirli).
В печатном издании, так же как и на сайте, одним из толкований слова “грязный” является “тот, кто менструирует (женщина)”.
Популярная писательница Элиф Шафак привлекла внимание к этому “сексистскому” толкованию через свой аккаунт в Твиттере 1 мая и собрала большую аудиторию разгневанных женщин.
Ранее Институт турецкого языка был также обвинен в сексизме после опубликования в словаре турецкого слова “müsait” арабского происхождения, что означает “доступная”. В толковании словарь давал определение “(женщина) готовая к флирту; может легко флиртовать”