95-я годовщина Национального гимна Турции

95-я годовщина Национального гимна Турции

Сегодня 12 марта отмечается годовщина утверждения национального гимна Турции и Турецкой Республики Северного Кипра – Марша независимости (İstiklâl Marşı).

Марш независимости, написанный национальным поэтом Мехметом Акифом Эрсоем, был принят 12 марта 1921 года на заседании Великого Национального Собрания Турции, когда страна вела Национально-освободительную войну. Сам поэт сказал: «Не приведи Аллах, чтобы этот народ вновь был вынужден писать национальный гимн».

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган в своем послании по случаю годовщины принятия Национального гимна отметил, что Марш независимости, написанный горячо любившим свой народ и свою родину и мечтавшим о независимости Мехметом Акифом Эрсоем в самый сложный период борьбы за светлое и свободное будущее страны, точно передал чувства, которые испытывал турецкий народ.

Премьер-министр Турции Ахмет Давутоглу в опубликованном по этому случаю послании отметил, что Национальный гимн способствует сплоченности турецкого народа. Указав на то, что Национальный гимн представляет собой шедевр, который в эпическом стиле выражает чувства, испытываемые турецким народом в дни национальной борьбы, премьер-министр заявил: «Национальный гимн, написанный Мехметом Акифом Эрсоем с большой любовью и вдохновением, внес важный вклад в обеспечение единства нашего народа, воспрявшего духом для освобождения страны от захватчиков, и этот дух национальной борьбы привел его к победе».

       “Марш независимости”

Не бойся, не исчезнет в небе флаг,

Пока в стране есть хоть один очаг.

Флаг мне и моей нации звезда.

Ты не сгоришь под небом никогда.

Не хмурься, полумесяц, коль люди под тобой,

А улыбнись, ведь мой народ — герой.

Прости, что в битвах кровь он не берёг,

Свобода — право всех,в чьём сердце Бог.

Не бойся, цепь не стиснет этих рук,

Для света солнца не найти препон.

Я всё снесу, хоть горы встанут в круг,

Перетеку и через горизонт.

Не бойся воя — Монстр Европы лют,

Но не задушит волю вой химеры,

И туп его гнилой последний зуб,

И щит в груди есть — истинная вера.

Не пустим, братья, монстра на порог

И грудью отразим напор бесчестья.

Рождаться дням, что предсказал нам Бог,

И может быть чуть раньше и не счесть их.

Не просто по земле гуляй, а знай,-

Сколь предков в ней лежит без погребенья.

Ты — сын падших жертвой, дух их не предай,

Рай не меняй за все миры творенья.

Не жертва: пасть за землю — долг и честь.

Сожми рукой, жертв кровь струится.

Бог, всё возьми: и жизнь, и всё что есть;

Не дай мне лишь с землёю разделиться.

(далее не ритмизированный перевод)

У моей души лишь одна просьба к Богу:

Не допусти, чтобы рука врага коснулась мест молитвы!

пусть азан

всегда будет звучать в моей стране.

И тогда коснется лбом земли даже/и мой надгробный камень, если он будет.

Мои кровавые слёзы будут струиться из каждой раны.

Выйдет из земли моя бестелесная душа.

Может быть, моя голова поднимется и коснётся неба.

Развевайся славный полумесяц!

Пусть будет кровь прощена ему.

(И пусть простится кровь ему.)

Уже никогда не исчезнет мой флаг и мой народ.

(И не исчезнуть никогда моим ни флагу, ни народу.)

Освобождение — право моего народа, который молится Богу!

(Свобода – моего народа – право, которому превыше – Бог!)

Опубликовано: 12 марта 2016 в 20:23

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *